正文

如何考口譯(如何備考口譯)

<英語中級口譯崗位資格證書>考試的培訓(xùn)教材為:聽力教程閱讀教程翻譯教程口語教程口譯教程也可以考慮這個:上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書,共五冊:中級聽力教程、中級閱讀教程、中級翻譯教程、中級口語教程、中級口譯教程另外給你個口訣吧~:)希望對你有幫助!口譯要決口譯證書很流行,學(xué)生求職過得硬;即使無需找工作,仍可提高總水平;即使證書未得到,繼續(xù)努力有信心;中高證書雖有別,若能拿到均有幸;筆試口試雖然難,方法得當(dāng)仍可行;主觀客觀相結(jié)合,聽說讀寫加翻譯;兩個階段雖分開,基本技能都得精;如今執(zhí)行新大綱,難度加大很明顯.聽力基礎(chǔ)是理解,相關(guān)背景是保障;實(shí)在前后連不上,上下語境可幫忙;無論中級或高級,填空聽譯均難擋;填空特別講速度,技巧千萬莫遺忘;實(shí)詞注意寫頭尾,虛詞抓緊補(bǔ)寫上;高級聽力填缺詞,怎么細(xì)心也應(yīng)當(dāng);理解無疑很重要,筆記實(shí)際更關(guān)鍵;一般開頭無考詞,留意要詞平行詞;聽力筆記雖然難,長期訓(xùn)練成自然;聽譯時間雖然夠,理解表達(dá)勿大意;中文表達(dá)要得體,切莫忘記求道地;遇到生詞或遺忘,保持冷靜巧對付;表達(dá)注意抓整體,參考筆記和推理;聽力傳統(tǒng)選擇題,仍然值得多分析;努力確保準(zhǔn)確率,否則高分成難題;選擇題型分析時,注意先后四原則;先后面來后前面,先縱向來后橫向;先抓難點(diǎn)后看易,先看長句后看短;聽力短文易遺忘,所以聽時勿大意;雖忌精力不集中,埋頭閉眼更可怕;勿到臨時抱佛腳,平時切重練聽力.閱讀理解勿大意,分?jǐn)?shù)比重從不低;中級閱讀尚可以,高級閱讀則未必;相關(guān)詞匯加背景,平時積累加復(fù)習(xí);尤其討厭生僻詞,實(shí)在不行不要理;中高閱讀講效率,一般仍然先看題;不管文章難或易,一氣呵成做到底;中高閱讀重速度,高級又加問答題;題目雖然有難易,回答要點(diǎn)加整句;考生普遍輕閱讀,考完才覺真后悔;再次提醒重要性,只愿各位多當(dāng)心.筆譯雖重信達(dá)雅,速度也會跟不上;翻譯標(biāo)準(zhǔn)雖重要,應(yīng)求自然和流暢;平時養(yǎng)成好習(xí)慣,遇詞想想怎么講;如遇難句不會翻,上下文中多推理;為了磨練快速度,雙語書籍多多看;同時多練口筆譯,才能真正幫你忙.口語口譯雖后考,工夫還得同步練;中高口譯雖有別,聽力口語均重視;聽說寫想再加看,五位一體全身心;綜合訓(xùn)練聽說譯,既有效果又省勁;口譯筆記重三點(diǎn),數(shù)字要詞和語境;面對考官心勿慌,其實(shí)他們很善良;答題過程歲緊張,若講套路仍無恙;盡管時間沒問題,臨場發(fā)揮會失常;口語寧短不要長,否則考官無耐心;中途打斷勿驚慌,一般說明口語強(qiáng);口譯切記反應(yīng)慢,理解組織表達(dá)忙;寧愿翻錯勿放棄,否則結(jié)果更嚴(yán)重;平時多多練聽力,邊聽邊想邊推理;題材不限啥都聽,邊聽邊寫邊整理;口譯口語題材廣,生活社會與文化;經(jīng)貿(mào)科普與外交,旅游接待與禮儀;古今中外重要事,什么都應(yīng)感興趣.面對口譯證書熱,各位都想碰運(yùn)氣;勤苦練來幸運(yùn)等,有志者來事竟成.

如何考口譯(如何備考口譯)